Dyskusja wikisłownikarza:62.168.13.101

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Witaj w Wikisłowniku! Nie musisz się logować, by czytać i edytować wpisy w Wikisłowniku, ale stworzenie konta to proces szybki i niewymagający od Ciebie podawania żadnych danych osobowych, a gdy się zalogujesz, otrzymasz:

przed zalogowaniem masz dostęp do takich funkcji
po zalogowaniu – do znacznie większej liczby
  • unikatową nazwę użytkownika
  • możliwość oglądania wszystkich stworzonych i edytowanych przez siebie artykułów na stronie "Moje edycje"
  • swoją własną stronę użytkownika
  • możliwość utworzenia własnego brudnopisu na eksperymenty edycyjne (Twoja nazwa/brudnopis)
  • swoją własną stronę dyskusji, na której inni użytkownicy będą mogli zostawiać ci wiadomości
  • możliwość stworzenia własnej listy obserwowanych artykułów, na której możesz umieścić artykuły szczególnie Cię interesujące
  • możliwość zmieniania nazw (przenoszenia) stron
  • możliwość aktywacji różnych gadżetów
  • możliwość personalizacji wyglądu strony przez skórki
  • możliwość bycia wybranym na stanowisko Administratora (który może usuwać i przywracać strony, zabezpieczać je przed edycją, edytować zabezpieczone strony i blokować użytkowników za łamanie zasad korzystania z Wikisłownika)

Wszystkie potrzebne informacje o Wikisłowniku znajdziesz w przewodniku dla początkujących.

Kliknij tutaj by utworzyć nowe konto. I pamiętaj - śmiało edytuj artykuły! KaMan (dyskusja) 15:59, 3 mar 2018 (CET)

Ad: wójt[edytuj]

Ad:wójt

Przepraszam za mylny opis przyczyny usunięcia Twojej edycji. Rzeczywistą przyczyną usunięcia twojego wkładu był fakt, że nie jest to kolokacja na tyle częsta, by ją zamieszczać w słowniku. W kolokacjach zamieszczamy typowe, tj. bardzo częste / utarte połączenia wyrazowe, a nie rzadkie lub sporadyczne. Jeszcze raz przepraszam za moją pomyłkę i życzę dalszej owocnej pracy. Pozdrawiam Krokus (dyskusja) 13:08, 17 lut 2019 (CET)

Ad:szekel[edytuj]

Ad:szekel

skąd pewność że przymiotnik to szekelowy a nie szeklowy? jakieś źródło? KaMan (dyskusja) 17:47, 24 lut 2019 (CET)

Dziekuje!

wzajemne relacje między przymiotnikiem halicki i galicyjski[edytuj]

Witaj. Artykuły w Wikipedii nie mogą dla nas być samodzielnym źródłem. Dla synonimów źródłem mogą być natomiast słowniki synonimów i wyrazów bliskoznacznych. Określenia „galicyjski” i „Galicja” są sztucznie utworzonymi pojęciami, powstałymi wskutek wejścia w posiadanie przez Austrię ziem pierwszej Rzeczypospolitej po zaborach. Pochodzą od zlatynizowanych form wskazanych w zacytowanym przez Ciebie artykule. Między przymiotnikiem galicyjski a halicki zachodzi zatem jakiś związek etymologiczny, natomiast nie są to synonimy. Nigdy w polszczyźnie nie używano tych wyrazów zamiennie. Różny jest ich zakres semantyczny, inna - geografia, inne kolokacje. Nie powiemy „książę galicyjsko-włodzimierski”, tylko zawsze pod wpływem ruskim: „książę halicko-włodzimierski”, a o krakowskich politykach z XIX w. nie powiemy, że byli to „konserwatyści haliccy” - tylko „galicyjscy”. Istnieje zatem precyzyjne rozróżnienie używania jednego i drugiego przymiotnika. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 08:02, 7 kwi 2019 (CEST)

pokrewne?

Bundestag tłumaczony jako Sejm Federalny[edytuj]

Hej, Bundestag to nazwa jednej z izb niemieckiego parlamentu, a sejm to (cytat z wikipedii) nazwa parlamentu lub jednej z jego izb, obok senatu, występująca w krajach, wchodzących w przeszłości w skład Rzeczypospolitej Obojga Narodów. Nie można więc tłumaczyć słowa Bundestag przy pomocy słowa sejm. Bundestag nie jest niemieckim sejmem, tak jak sejm nie jest polskim bundestagiem. Tak samo, jak o sejmie nie można powiedzieć, że to polski Kneset, ani o bundestagu, że to Kneset federalny. To sa nazwy własne. Jak widzialam, wprowadziłeś tę zmianę również w wikipedii. Moim zdaniem to jest merytorycznie bardzo niepoprawne i proponuję wycofać te edycje. @Peter Bowman @Krokus Pozdrawiam --EdytaT (dyskusja) 21:56, 25 kwi 2019 (CEST)

@EdytaT Tak tylko zauważę, że jeden z wcześniejszych parlamentów niemieckich jest nazywany Reichstagiem, co na polski jest oddawane przez Sejm Rzeszy. Poprawnie zbudowaną nazwą byłby Sejm Związkowy (Land to kraj związkowy). Nawet występuje w źródłach.
  1. Bundestag Sejm związkowy, izba niższa parlamentu RFN wybierana w glosowaniu powszechnym. (Władysław Kopaliński, Podręczny słownik wyrazów obcych, 1999 - Strona 116)
  2. Zgromadzenie Związkowe (Bundesversammlung), w skład którego wchodzi Sejm Związkowy (Bundestag, tj. wybieralna izba parlamentu) oraz członkowie ad hoc wybierani przez parlamenty krajowe. (Powszechna historia państwa i prawa, 1970)
  3. Inne państewka obchodziły się bez wszelakich ustaw, nic będąc bynajmniej do tego naglone ani przez lud ani przez Sejm związkowy (Bundestag). (ten Bundestag to zgromadzenie przedstawicielskie Związku Niemieckiego, 1816-66)
  4. Jedynym organem wspólnym był Sejm Związkowy (Bundestag), jako kongres (System polityczny Księstwa Liechtensteinu, 2013)
  5. "Sejm związkowy (Bundestag) w czerwcu 1953 r. na wniosek neofaszystowskiej Deutsche Partei (D. P.) postanowił „rozwijać w szkołach i zakładach wychowawczych uprawianie "
  6. Paul Löbe, dokonał w Bonn otwarcia sejmu związkowego (Bundestag) zachodnich Niemiec, wybranego w wyborach z dnia 14 sierpnia
A tak w ogóle co złego jest w nazywaniu innych parlamentów sejmami (+ jakiś przymiotnik)? Tak sobie rzuciłem okiem np. na XVIII-wieczne źródła i np. Niemcy potrafią sejmiki oddawać słowem Landtag.Okcydent (dyskusja) 22:25, 25 kwi 2019 (CEST)
  • Tez troche przejrzalam googla - nadal uwazam, ze takie tlumaczenie nie jest poprawne. Encyklopedia PWN nie tlumaczy Bundestagu, SJP PWN rowniez nie. A i w wikipedii przed wspomniana edycja nie bylo takiego tlumaczenia. W Korpusie Jezykowym slowo Bundestag wystepuje bez zadnych tlumaczen. Prawdopodobnie nie bez racji. Poradnia jezykowa rozroznia miedzy Sejmem (nazwa parlamentu lub jednej z jego izb, obok senatu, występująca w krajach, wchodzących w przeszłości w skład Rzeczypospolitej Obojga Narodów), a sejmem (rzeczownik pospolity). Rowniez google znajduje niewiele Sejmu Zwiazkowego, troche wiecej sejmu zwiazkowego (np. tez Jugoslawii). Duze litery znalazlam raczej na stronach dotyczcych dawnej historii - moze wtedy nie bylo roznic w organizacji i uprawnieniach innych i polskich Sejmow. Poza tym duze litery w odniesieniu do Bundestagu pojawiaja sie "niepowaznych" stronach (e-klasa itp.). W Twoich przykladach @Okcydent pisownia jest rozna. Nie mam w tej chwili czasu na przegladanie ksiazek, moze kiedys. Nie chcialabym jednak, by przez fakt, ze w wikiedii i wikislowniku edytujemy przypadkowi "my" (w wielu dziedzinach specjalisci, ale w wielu absolutni dyletanci), dostawaly sie tu tresci dyletanckie. Nie usunelam tej edycji sama, poniewaz mialam wlasnie nadzieje na dyskusje i ew. wyjasnienia. Moim zdaniem, jezeli przypadek budzi watpliwosci, to powinnismy watpliwe informacje skorygowac lub w ogole ich nie podawac. Chyba, ze w hasle Sejm/sejm zmienimy znaczenia na organ instytucji bedacej czyms w rodzaju parlamentu w dowolnym kraju :). @Peter Bowman @Krokus Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 21:39, 26 kwi 2019 (CEST)
Myślę, że mamy dość proste rozwiązanie problemu, a mianowicie: Bundestag i hasło polskie, skoro budzi jakiekolwiek kontrowersje, powinno znaleźć się w sekcji: użycie wyrazu obcego w języku polskim. Bundestag na dzień dzisiejszy jest odmieniany w języku polskim i funkcjonuje jako nazwa własna, pisana wielka litrą i odmieniana przez przypadki. Np.: fraza w Bundestagu(154 000 wyników w Google); o Bundestagu (206 wyników w Google); z Bundestagiem (851 wyników w Google) - samo "Bundestagiem(85 200 wyników w Google) ; przez Bundestag (6 720 wyników w Google); z Bundestagiem (851 wyników w Google) itp.. - (bez przyimków wyniki są wyższe!!!). Historyczne tłumaczenia można podać w synonimach. Pozdrawiam Krokus (dyskusja) 22:03, 26 kwi 2019 (CEST)
@EdytaT To była dość luźna refleksja czy da się to słowo przełożyć. Wiem, że możemy Bundestag (i dziesiątki podobnych) traktować jako nazwę własną, ale to nie znaczy, że nie da się jej przełożyć. Także nazywanie innych izb sejmami można usprawiedliwić - mamy pampersy, adidasy i inne nazwy własne, które spowszedniały. A z nazw własnych to Izba Lordów i Izba Gmin są tłumaczone. Jest też Rada Najwyższa Ukrainy (Werchowna Rada). Jest Izba Reprezentantów. Mamy Zgromadzenia Narodowe w Białorusi, Bułgarii, Radę Narodową na Słowacji, Zgromadzenie Chorwackie i Stany Generalne w Holandii. A to przecież nie wszystko.
Polski sejm pochodzi pono od czasownika sjąć się, czyli zebrać się, zgromadzić się. Podobnie Niemcy mają do dyspozycji słowo Tag i czasownik tagen. Historia obu instytucji wywodzi się od okresowych zebrań szlachty z władcą – to czasy sprzed nastania stałych parlamentów. Istnieją też precedensy w tłumaczeniu. Reichstag jest od kilkuset lat tłumaczony jako Sejm Rzeszy (lub Rzeski). W XIX wieku w Związku Niemieckim istniała instytucja nazywana Bundestagiem. W źródłach z tego okresu, jak i współczesnych omawiających ten okres, przewija się określenie Sejm Związkowy (lub sejm związkowy - tutaj mniejsza o pisownię). Kończę wywody. Chciałem tylko zauważyć, że istnieją poważne przesłanki by słowo Bundestag jednak tłumaczyć. Co do poszukiwania przykładów to polecam Google Książki, Polonę, Jagiellońską Bibliotekę Cyfrową oraz Śląską Bibliotekę Cyfrową.
Aha, nasze hasła Sejm, sejm i sejmik mają żałosne sekcje etymologii. Okcydent (dyskusja) 22:21, 26 kwi 2019 (CEST)
Ok @Okcydent Rozbuduj / popraw te sekcje lub spraw by nie były one żałosnymi! Pamiętaj jednak, że to słownik wielojęzyczny i borykamy się z problemami, których dotychczasowe słowniki nie miały. to jest pierwsza próba znalezienia jednolitego/ lub przynajmniej przylegającego/ spójnego systemu słownikowego dla tak wielu języków! Masz propozycję, mów / pisz śmiało:)! Bądź jednak gotów na polemikę, bo są języki, o których składni / strukturze wiesz... tak naprawdę nic - zresztą tak, jak ja. Krokus (dyskusja) 22:33, 26 kwi 2019 (CEST)
(zachodnio)Niemiecki Sejm Federalny: http://www.archiwumpz.iz.poznan.pl/Content/2642/C_II_472-C_II_473BP-1958_5-206.pdf
der Tag = sejm
der Landtag = sejm krajowy : https://pl.wikipedia.org/wiki/Sejm_krajowy
Do 1949 r. Reichstag, od 1949 r. Bundestag.