Dyskusja wikisłownikarza:PetrGruko

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Peter Bowman (dyskusja) 23:07, 21 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Poprawki w hasłach[edytuj]

Witam. Przejrzałem kilka Twoich edycji i dokonałem niektórych poprawek – sprawdź, proszę, w swoim wkładzie. Powyżej tej sekcji umieściłem szablon powitalny, zawierający linki, które mogą się okazać przydatne. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 00:48, 22 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Czy mógłbyś podać podać źródło, na podstawie którego podałeś znaczenie 'efekt'. Podejrzewam pośrednictwo języka angielskiego. Nie jestem specjalistą w językach południowosłowiańskich, ale podobny wyraz w rosyjskim действие oznacza 'działanie'. Poza tym warto byłoby, abyś w rzeczownikach serbskich wstawiał rodzaj. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 09:48, 23 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

tłumaczenia na język polski[edytuj]

Proszę nie dodawaj wolnych tłumaczeń, bardzo odbiegających w twoim wydaniu od oryginalnego brzmienia danego przykładu (patrz: изувечить‎, изнемочь). Tłumaczenia przykładów powinny być jak najbardziej zbliżone do oryginału i adekwatne. Jeżeli masz problem z tłumaczeniem przykładów, to ich nie dodawaj, nie jest to obowiązkowe. Jedynie musisz podać w sekcji znaczenie tłumaczenie danego słowa na język polski. Pozdrawiam Krokus (dyskusja) 21:02, 23 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Chodzi o tłumaczenia na język polski, a nie przykłady podane po rosyjsku.Krokus (dyskusja) 00:01, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

нарукавники[edytuj]

Cześć, nie dodajemy haseł w liczbie mnogiej jeśli istnieją w pojedynczej (i odmieniają się w sposób regularny). Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 02:22, 24 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Definicja (1.1) w tym haśle wymaga poprawienia. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 15:06, 24 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Cześć, czy możesz poprawić to hasło? Może to słowo rusińskie jest czasownikiem, ale polska definicja nie jest czasownikiem, to rzeczownik w liczbie mnogiej. Ming (dyskusja) 01:41, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

"Dźwięki" to nie czasownik... Ming (dyskusja) 01:45, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Witam. Usunąłem stronę, gdyż kluczowy element hasła – definicja – zawierała kardynalny błąd wspomniany powyżej. Uwaga: edytujesz dużo i widać poprawę względem Twoich pierwszych kroków, lecz wciąż zdarzają się omsknięcia. To żaden grzech, lecz prosiłbym ponownie o aktywne śledzenie poprawek w swoim wkładzie (Specjalna:Wkład/PetrGruko, Specjalna:Obserwowane), aby robota przeglądających nie poszła na marne. Pomyłki w ujęciu merytorycznym zasługują na szczególną uwagę (np. Specjalna:Diff/6020403/6020407). Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 12:14, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Cześć. Jesteś pewien, że rosyjski сырник to polski sernik? Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 08:07, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Cześć. Dzięki za powiadomienie, nie zwracałem uwagi na różnicę między творожником oraz сырником. Dzisiaj dodam wyjaśnienie. Pozdrawiam. PetrGruko (dyskusja) 12:55, 25 lip 2017 (CEST)[odpowiedz]

Witaj. Informacyjny czy raczej informatyczny? A może i jedno, i drugie. Następujące połączenia w języku rusińskim należałoby tłumaczyć na polski w sposób, jak niżej:

„інформачна технолоґія” → „technologia informacyjna”, „інформачный портал” → „portal informacyjny”, „інформачна таблиця” → „tabela informacyjna”.

Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 12:16, 6 gru 2017 (CET)[odpowiedz]

Witaj. Przydałoby się doprecyzować znaczenie. Czy chodzi o człowieka, który udziela informacji; człowieka, który na kogoś donosi; czy też o publikację zawierającą zbiór informacji na jakiś temat? A może o każde lub część z tych znaczeń? Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 12:33, 6 gru 2017 (CET)[odpowiedz]

Serbski[edytuj]

Cześć, w serbskim używamy raczej szablonu "ortografie" (po czym {{translit|sr}}). Porównaj wersje: [1]. Pozdrowienia! Ming (dyskusja) 21:26, 30 sty 2018 (CET)[odpowiedz]

Cześć. Jesteś pewny tego rodzaju męskiego? Masz jakieś źródełko udowadniające r. męski? Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 22:17, 5 lut 2018 (CET)[odpowiedz]

Co to jest "łem"? ZojaZoja23 (dyskusja) 19:38, 6 lut 2018 (CET)[odpowiedz]

Re: Łem[edytuj]

Przepraszam, ale kojarzę kontekstu. Którego hasła dotyczy Twoja uwaga? --- ZojaZoja23 (dyskusja) 23:38, 16 lut 2018 (CET)[odpowiedz]

indeks anatomiczny dla języka rusińskiego[edytuj]

Cześć. Widziałem Twoją edycję dotyczącą anatomii rusińskiej. Mamy na to osobny szablon. Zobacz np. to: Indeks:Rosyjski - Części ciała. Wystarczy skopiować i wkleić pod Indeks:Rusiński - Części ciała, a potem hasła rosyjskie podmienić na rusińskie. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 23:18, 17 lut 2018 (CET)[odpowiedz]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[edytuj]

WMF Surveys, 20:36, 29 mar 2018 (CEST)[odpowiedz]

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[edytuj]

WMF Surveys, 03:34, 13 kwi 2018 (CEST)[odpowiedz]

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[edytuj]

WMF Surveys, 02:43, 20 kwi 2018 (CEST)[odpowiedz]

Community Insights Survey[edytuj]

RMaung (WMF) 16:31, 9 wrz 2019 (CEST)[odpowiedz]

Reminder: Community Insights Survey[edytuj]

RMaung (WMF) 21:12, 20 wrz 2019 (CEST)[odpowiedz]

Reminder: Community Insights Survey[edytuj]

RMaung (WMF) 19:02, 4 paź 2019 (CEST)[odpowiedz]