Dyskusja wikisłownikarza:Bobek 121

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

.

żółw[edytuj]

Hej. Przypadkiem trafiłem na Twój wpis. Nie jestem Youandme, ale łatwo wyjaśnić, czym się to różni - słowo żółw jest w języku polskim używane w znaczeniu zwierzęcia, formacji rzymskiej, czy kursora, natomiast w znaczeniu narządów płciowych w polszczyźnie używane nie jest. W znaczeniu narządów używane jest natomiast w chińskim pewne słowo, które oznacza akurat także żółwia, więc tylko w artykule o tym chińskim słowie powinno być umieszczone to znaczenie. Przecież nie wpisywalibyśmy do polskiego iść, że angielskie go oznacza także jechać, bo to też byłoby kalkowanie znaczenia z innego języka. Różnica polega więc na tym, że znaczenie kursora i formacji przeniosło się i zadomowiło w polszczyźnie, a znaczenie narządów nie. Jeśli ktoś zacznie nazywać w Polsce narządy żółwiem i nie będzie przy tym musiał powoływać się na chińską etymologię, żeby być zrozumianym, to wtedy się doda do polskiego hasła. Pozdrawiam, 212.2.96.100 (dyskusja) 11:13, 9 gru 2009 (CET)[odpowiedz]

212... z grubsza streścił, to co mniej więcej bym napisał. Mam nadzieję, że to Cię zadowala i uzasadnia moją edycję. Youandme 13:54, 9 gru 2009 (CET)[odpowiedz]

Ad:tartaruga[edytuj]

Ad:tartaruga

Znasz te języki (kataloński, galicyjski) czy po prostu je kopiujesz z internetu nie wiedząc co? Azureus (dyskusja) 14:21, 9 gru 2009 (CET)[odpowiedz]

A co jeśli Wikipedia się myli? Weź na to poprawkę. Bez znajomości języków, które dodajesz tutaj, nie jesteś takich rzeczy jak obcojęzyczne wikipedie w żaden sposób zweryfikować. Powstrzymaj się więc od tworzenia takich haseł na podstawie bezkrytycznego i bezwiednego kopiowania z internetu. Nie na tym polega tworzenie hasła. Jeśli za dwa miesiące ktoś wejdzie do hasła tartaruga (ktoś kto zna galicyjski) i powie, że jest stosowana inna nazwa, my odeślemy taką osobę do Ciebie to też napiszesz "bo tak było na Wikipedii"? Zajrzyj na tę stronę i weź ją sobie do serca. Pozdrawiam, Azureus (dyskusja) 14:46, 9 gru 2009 (CET)[odpowiedz]
źródła importów botów podane są tutaj: Wikisłownik:Importy. Translator Google zasilany jest m.in. interwikami z Wikipedii. Wiele haseł nie ma źródeł ale z wkładów ich autorów zazwyczaj wynika że posiadają znajomość tych języków, jeżeli jednak masz co do tego wątpliwości, możesz zapytać konkretnego autora o źródło hasła. 195.205.156.30 (dyskusja) 15:36, 9 gru 2009 (CET)[odpowiedz]

Kazojć[edytuj]

Proszę, nie dodawaj nic na podstawie słowników Kazojcia bez sprawdzenia w innych źródłach. Tam się roi od błędów. Więcej tutaj. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 11:56, 25 lis 2010 (CET)[odpowiedz]