Dyskusja wikisłownikarza:Berichard

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Dodaj temat
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Najnowszy komentarz napisał 12 lat temu Richiski w wątku Odp:Bonsoir

Odp:Bonsoir[edytuj]

Odp:Bonsoir

Ben, ça dépend, mais n'hésitez pas à me contacter. Bien que je sois « polyglotte » cela ne veut pas dire que je sois « polyvalent » :)). Donc, allez-y :) --Richiski (dyskusja) 20:10, 22 gru 2011 (CET)Odpowiedz

Je réponds à vos questions. La classification des cas en polonais suit l'ordre établi par la grammaire traditionnelle et, par conséquent, on peut la considérer comme standarisée.
Quant aux modèles de déclinaisons et de conjugaison, vous pouvez les trouver sur le Wiktionnaire polonais [1] ou bien ici. Sur le Wiktionnaire polonais on a décidé d'introduire, peu à peu, les tables correspondantes de déclinaison y de conjugaison, ce que je considère une vraie besogne car on doit tout faire à la main. Il vaudrait mieux d'introduire le lien vers la page contenant le modèle. Mais ...
Vous ne m'importunez pas du tout. Comptez sur moi. Et remettez mes salutations amicales à - comme vous dites - l'ancienne Polonaise qui, je spoupçonne, vous a poussé sur cet océan polonais, mais ne lui en voulez pas :) Bonnes Fêtes :) P.S. Je serai absent à partir de demain jusqu'à mardi.--Richiski (dyskusja) 21:47, 22 gru 2011 (CET)Odpowiedz
J'avoue être de plus en plus impressionné de pouvoir correspondre avec quelqu'un qui parle et surtout écrit mieux le français que moi. Votre langue est plus classique que la mienne.
J'espère que vous avez pu passer de bonnes fêtes de Noël et manger du makosch comme on a tendance à l'écrire en français (en tous les cas, j'en ai mangé). J'ai voulu essayer de mettre en français la page http://fr.wiktionary.org/wiki/Annexe:Grammaire_polonaise mais j'avoue avoir calé très vite. Est-ce abuser de votre patience d'essayer de la corriger et j'essaierai ainsi de faire progressivement toutes les tables. Avec mes remerciements Berichard (dyskusja) 18:31, 27 gru 2011 (CET) Je dénonce le nom de famille de ma femme: Kaniecki mais je ne sais pas si c'est la bonne écriture polonaise. Mes beaux-parents parlaient évidemment polonais entre eux et lisaient le journal polonais local Narodowiecz mais j'ai eu la surprise en leur achetant des livres polonais qu'ils avaient beaucoup de peine à les lire de même qu'ils ne comprenaient pas la télévision polonaise (ils trouvaient que les gens parlaient trop vite, mon beau-père était né en Allemagne, ma belle-mère en France) Pardon de vous importunerOdpowiedz

Je comprends maintenant pourquoi j'avais perdu votre trace. Mais c'est une erreur très commune chez les novices. Donc, à partir d'aujourd'hui vous pouvez m'importuner (- je rigole -) de vos questions sur ma page de discussion (ou bien sur celle du Wiktionnaire français) en cliquant sur les trois petites lettres qui se trouvent juste après mon nick-name : odp. À bientôt - :) --Richiski (dyskusja) 01:58, 24 sty 2012 (CET)Odpowiedz