Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Wersja z dnia 10:54, 12 wrz 2019 autorstwa Olafbot (dyskusja | edycje) (aktualizowanie i sortowanie szablonu {{podobne}}. Dodane: )
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Podobna pisownia Podobna pisownia:
transliteracja:
(1.1-2, 2.1-2) yo
czytania:
(1.1-2, 2.1-2) よ
wymowa:
(1.1-2, 2.1-2) IPA[jo]
znaczenia:

partykuła

(1.1) partykuła kończąca zdanie, używana w rozmowie dla zaakcentowania emocji; służy do podkreślenia wobec rozmówcy zamiarów, uczuć lub stwierdzeń mówiącego
(1.2) służy do wzmocnienia kierowanych przez mówiącego do jego rozmówcy: rozkazu, prośby lub ponaglenia

rzeczownik

(2.1) zob.
(2.2) zob.
odmiana:
(1.1-2, 2.1-2) nieodm.
przykłady:
(1.1) あの映画とても面白いですよ。 → Ten film jest bardzo interesujący.
(1.2) 明日必ず来てくださいよ。 → Proszę, byś jutro koniecznie przyszedł.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1-2) Form ~ですよ i ~ますよ używają zarówno kobiety jak i mężczyźni. Bezpośrednio po rzeczownikach, quasi-przymiotnikach i partykułach kobiety używają tylko ~よ podczas gdy w języku mężczyzn po tych częściach mowy używa się ~だよ. Bezpośrednio po przymiotnikach mężczyźni używają ~よ, a kobiety ~わよ.
źródła: