Przejdź do zawartości

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
klucz:
175 + 7
liczba kresek:
15
warianty:
(domyślna czcionka)
kolejność kresek:

chiński:

znaczenia:
etymologia:
wprowadzanie znaku:
Cangjie: 竹土口中卜 (HGRLY); cztery rogi: 24111
kodowanie:
zob. wpis w bazie Unihan: U+9760
słowniki:
  • KangXi: strona 1382, znak 29
  • Dai Kanwa Jiten: znak 42604
  • Dae Jaweon: strona 1896, znak 7
  • Hanyu Da Zidian: tom 6, strona 4087, znak 17
uwagi:
źródła:
靠(1.1)桌子
zapis:
uproszcz. i trad.
wymowa:
pinyin kào (kao4); zhuyin ㄎㄠˋ
znaczenia:

przyimek

(1.1) miejsca: przy

czasownik

(2.1) pochylać się
(2.2) polegać (na)
odmiana:
przykłady:
(1.1) 座位。(kào chuāng de zuòwèi dōu zuò mǎnle) → Wszystkie miejsca przy oknie były zajęte.
(1.1) 我们当时楼梯地方。(wǒmen dāngshí zhàn zài èr lóu kào lóutī dì dìfāng) → Staliśmy na drugim piętrze (w miejscu) przy schodach.
(1.1) 尽管厨房位置不是兴奋。(jǐnguǎn duì zhè kào chúfáng de wèizhì bùshì hěn xīngfèn) → Jednak nie jestem zbyt podekscytowana lokalizacją przy kuchni.
(2.1) 过去然后他的手指抽出。(ānnà kàole guòqù ránhòu bǎ zhēn cóng tā de shǒuzhǐ zhī jiān chōuchū) → Anna pochyliła się, a następnie wyciągnęła igłę spomiędzy jego palców.
(2.1) 弯曲膝盖!(wānqū xīgài - xiàng yòu kào) → Zegnij kolana! Pochyl się w prawo!
(2.1) 女士后面一点?(nǚshì nín néng wǎng hòumiàn kào yīdiǎn ma) → Proszę Pani, czy mogłaby się Pani pochylić odrobinę do tyłu?
(2.2) 妈妈。(nǐ māmā zhǐ néng kào nǐ) → Twoja mama może polegać tylko na tobie.
(2.2) 你们竟然这些保证人员安全。(nǐmen jìngrán jiù kào zhèxiē lái bǎozhèng rényuán ānquán) → W rzeczywistości polegacie na nich, aby zapewnić bezpieczeństwo personelu.
(2.2) 然而他们仍然需要物理原型进行最后评估。(rán'ér tāmen réngrán xūyào kào wùlǐ yuánxíng jìnxíng zuìhòu de pínggū) → Do oceny końcowej nadal jednak muszą polegać na fizycznych prototypach.
składnia:
(1.1) w funkcji przyimka, 靠 stosuje się w dość specyficznej konstrukcji gramatycznej wraz z partykułą oraz dwoma rzeczownikami, w schemacie:
  • 靠 + A + 的 + B
co odpowiada w języku polskim konstrukcji:
  • B + przy + A
na przykład:
konstrukcja ta wywodzi się de facto ze znaczenia (2.1) pochylać się i traktuje rzeczownik A jako kierunek → w dosłownym tłumaczeniu, powyższy przykład to „stolik pochylający się ku oknu”, czyli właśnie taki znajdujący się przy oknie; język chiński traktuje przy tym całą frazę „靠 + A” (= „pochylać się ku A”) jako czasownik, i to z niego partykuła 的 tworzy imiesłów w funkcji okolicznika miejsca; funkcjonalnie zatem, na potrzeby tłumaczeń, 靠 to przyimek miejsca przy
kolokacje:
synonimy:
(2.2) 依靠倚靠
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
złożenia:
wyrazy pokrewne:
przym. 可靠牢靠靠不住靠得住
czas. 倚靠停靠投靠指靠靠边靠近靠拢靠岸
rzecz. 靠背
związki frazeologiczne:
无依无靠在家靠父母,出外靠朋友靠山
etymologia:
chiń. + informować + nie
uwagi:
HSK: 2
źródła: