葡国
Wygląd

- znaczenia:
rzeczownik, nazwa własna
- (1.1) skr. reg. geogr. polit. Portugalia
przymiotnik
- (2.1) skr. reg. portugalski
- przykłady:
- (1.1) 葡国是欧洲气温最为温暖的国家之一。(púguó shì ōuzhōu qìwēn zuìwéi wēnnuǎn de guójiā zhī yī) → Portugalia jest jednym z najcieplejszych krajów w Europie.
- (1.1) 在澳门,民众习惯将《葡萄牙共和国》称为《葡国》,也常用于指代土生葡人饮食方式,如《葡国鸡》。(zài àomén mínzhòng xíguàn jiāng pútáoyá gònghéguó chēngwèi púguó yě chángyòng yú zhǐ dài tǔshēng púrén yǐnshí fāngshì rú púguójī) → W Makau ludzie zwykle nazywają „Republikę Portugalską” (skrótowo) „Portugalią”, i często używa się tego określenia w odniesieniu do potraw zkuchni rodowitych mieszkańców Makau (dosł. rodowitych Portugalczyków), na przykład „kurczak po portugalsku”.
- (2.1) 还记那家海鲜汤很棒的葡国餐厅吗?(hái jì nà jiā hǎixiān tāng hěn bàng de púguó cāntīng ma) → Pamiętasz tę portugalską restaurację z wyśmienitą zupą z owoców morza?
- (2.1) 所有公务员候选人须具中国或葡国国籍及在澳门特区有合法居留身份。(suǒyǒu gōngwùyuán hòuxuǎnrén xū jù zhōngguó huò púguó guójí jí zài àomén tèqū yǒu héfǎ jūliú shēnfèn) → Wszyscy kandydaci do służby cywilnej muszą posiadać obywatelstwo chińskie lub portugalskie i legalnie zamieszkiwać w Specjalnym Regionie Administracyjnym Makau.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) 葡国人 → osoba z Portugalii (=Portugalczyk)
- (2.1) 葡国鸡 → kurczak po portugalsku (lokalne danie w Makau)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- złożenia:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- chiń. 葡 + 国 → pierwszy znak chiń. 葡萄牙 = Portugalia + ostatni znak chiń. 共和国 = Republika (z perspektywy słowotwórczej, 葡国 jest skrótowcem chiń. 葡萄牙共和国)
- uwagi:
- w przeciwieństwie takich skrótowców jak 德国 (=Niemcy), 法国 (=Francja) czy 英国 (=Anglia, w znaczeniu Zjednoczone Królestwo), które obecnie zastąpiły niemal całkowicie dłuższe nazwy tych krajów w j.chińskim, termin 葡国 pozostaje regionalizmem, używanym głównie w Makau i Hong Kongu
- zob. nazwy innych krajów w Europie po chińsku
- źródła: