האָבן הנאה

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

האָבן הנאה (jidysz)[edytuj]

transliteracja:
YIVO: hobn hnh; polska: hobn hnh
transkrypcja:
YIVO: hobn hanoe; polska: hobn hanoe
wymowa:
IPA/ˈhɔbn haˈnɔɛ/; IPA[ˈhɔbm̩ haˈnɔə]
znaczenia:

fraza czasownikowa nieprzechodnia

(1.1) mieć zabawę / ubaw / uciechę, dobrze się bawić, przyjemnie spędzać czas, czerpać przyjemność / zadowolenie, odczuwać radość, cieszyć się, cenić sobie, rozkoszować się
odmiana:
(1.1) zob. האָבן, człon הנאה nieodm.
przykłady:
(1.1) קוקט און האָט הנאה!‏ → Patrzcie i cieszcie się![1]
(1.1) ס׳קאָסט געלט און מ׳האָט קיין הנאה ניט.‏ → To kosztuje spore pieniądze, a przyjemności nie ma z tego żadnej[1].
(1.1) ער האָט הנאה, וואָס די מאַמע האָט אים געהאַט און ניט קיין פֿרעמדע ייִדענע.‏ → żart. Cieszy się, że to mama go urodziła, a nie jakaś obca Żydówka[2].
(1.1) איך, אַז איך באַגעגן מיך מיט אַזאַ מין נפֿש, ווילט זיך מיר זייער אויסשמירן אים מיט האָניק, און לאָזן די בינען האָבן הנאה…‏ → Ja, kiedy spotykam ten typ człowieka, to mam ogromną ochotę wysmarować go miodem i niech pszczoły dobrze się bawią[3]
składnia:
(1.1) האָבן הנאה פֿוןmieć uciechę z + D. (czegoś), czerpać przyjemność z + D. (czegoś), cenić sobie + B. (coś), lubić + B. (coś), (z zamianą podmiotu i dopełnienia) podobać się
kolokacje:
(1.1) האָבן הנאה קוקנדיק אויףlubić patrzeć na + B. (kogoś, coś), patrzeć z przyjemnością / upodobaniem na + B. (kogoś, coś), rozkoszować się widokiem + D. (kogoś, czegoś)[1]
synonimy:
(1.1) געניסן, פֿרייען זיך
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1,0 1,1 1,2 Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Mińsk, Медисонт, 2008, ISBN 978-985-6530-86-2.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać נחום סטוטשקאָוו (Nahum Stutchkoff), דער אוצר פֿון דער ייִדישער שפּראַך (Thesaurus of the Yiddish language), red. מאַקס ווײַנרײַך (Max Weinreich), Nowy Jork, ייִדישער וויסנשאַפֿטלעכער אינסטיטוט – ייִוואָ (Yiddish Scientific Institute – YIVO), 1950.
  3. שלום־עליכם (Szolem-Alejchem): מאָנאָלאָגן (Monologn).