язык не калода, ведае, што салодка

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

язык не калода, ведае, што салодка (język białoruski)[edytuj]

transliteracja:
âzyk ne kaloda, vedae, što salodka
wymowa:
znaczenia:

przysłowie białoruskie

(1.1) nie da się do końca oszukać ludzkich zmysłów; dosł. język nie kłoda, wie co słodkie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: