хто сала краў, таму ў вочы дым ідзе

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

хто сала краў, таму ў вочы дым ідзе (język białoruski)[edytuj]

transliteracja:
hto sala kraŭ, tamu ŭ vočy dym ìdze
wymowa:
znaczenia:

przysłowie białoruskie

(1.1) na złodzieju czapka gore; dosł. kto słoninę kradł, tego dym w oczy gryzie
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) відаць па вачах, што ходзіць па начах, хто парася ўкраў, таму ўвушшу вішчыць, хто куры краў, у таго й рукі трасуцца
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: