поле має очі, а ліс - вуха

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

поле має очі, а ліс - вуха (język ukraiński)[edytuj]

transliteracja:
pole maê očì, a lìs - vuha
wymowa:
?/i
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) w terenie dobrze jest widzieć, a w lesie dobrze jest słyszeć[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) гора має очі, а ліс - вуха
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „інші природні явища, земля” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 16.