горошник

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

горошник (język ukraiński)[edytuj]

горошник (1.1)
горошник (1.2)
transliteracja:
gorošnik
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) gw. bot. Filipendula ulmaria (L.) Maxim.[1][2], wiązówka błotna
(1.2) gw. bot. Sorbus aucuparia L.[3][4], jarząb pospolity, jarzębina, jarząb zwyczajny
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) гадю́чник в'язоли́стий, gw. болотка, борошень, бузина болотна, вітровник, ірошник, іванів цвіт, кашка біла, кійло, конопельки жаб'ячі, лабазник правдивий, ламетра, медунка болотяна, огушеник, парило, підорва, плакун-трава, починочка, приболотник, спірей в'язолистий, скрипій, слюценик, таволга в'язолиста, таволга болотиста, таволжник, чортогриз
(1.2) гороби́на звича́йна, gw. воробина, грабина, ограб, рибина, берек, виспина, вограб, вонега, вонига, вороба, ворбина, воробиха, воряска, гороб, горба, гороба, лушина, ограба, ораба, ріба, робина, ряб, рябина дика, рябка, ряботинця, рябчик скорух, скоруха, скоруш, скоруша, скорушина, смердак, тарани, храбина, чуб, шкорух, юд, юдик, юдина, яжембина, жабина
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) росли́на
(1.2) росли́на
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Filipendula ulmaria” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  2. Hasło „гадючник в'язолистий” w: Михайло Олексійович Гарбарець, Наталія Михайлівна Гарбарець, Словник наукових і народних назв лікарських рослин України, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2012, ISBN 978-966-10-2359-7, s. 22. W źródle określane jako „народна назва”.
  3. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „Sorbus aucuparia” w: Wikispecies – otwarty, wolny katalog gatunków, Wikimedia.
  4. Hasło „горобина звичайна” w: Михайло Олексійович Гарбарець, Наталія Михайлівна Гарбарець, Словник наукових і народних назв лікарських рослин України, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2012, ISBN 978-966-10-2359-7, s. 25. W źródle określane jako „народна назва”.