ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
ten się śmieje, kto się śmieje ostatni (język polski)[edytuj]
- wymowa:
- IPA: [ˈtɛ̃nʲ‿ɕɛ ˈɕmʲjɛ̇jɛ ˈktɔ‿ɕɛ ˈɕmʲjɛ̇jɛ ɔˈstatʲɲi], AS: [tẽnʹ‿śe śmʹi ̯ėi ̯e kto‿śe śmʹi ̯ėi ̯e ostatʹńi], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• nazal.• denazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• i → j
- znaczenia:
przysłowie polskie
- (1.1) nie należy przedwcześnie cieszyć się z własnego sukcesu lub z porażki innych, gdyż sukces może się okazać nietrwały
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) nie chwal dnia przed zachodem słońca • nie mów hop, póki nie przeskoczysz • nie dziel skóry na niedźwiedziu
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz inne przysłowia o: śmiechu
- tłumaczenia:
- afrykanerski: (1.1) wie die laaste lag, lag die lekkerste
- angielski: (1.1) he who laughs last, laughs best
- bułgarski: (1.1) който се смее последен, се смее най-добре
- czeski: (1.1) kdo se směje naposledy, ten se směje nejlépe, kdo se směje naposled, ten se směje nejlépe
- duński: (1.1) den der ler sidst, ler bedst
- esperanto: (1.1) plej bone ridas, kiu laste ridas
- fiński: (1.1) joka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa
- francuski: (1.1) rira bien qui rira le dernier
- hiszpański: (1.1) ríe bien el que ríe el último
- litewski: (1.1) juokiasi tas, kas juokiasi paskutinis
- niderlandzki: (1.1) wie het laatst lacht, lacht het best
- niemiecki: (1.1) wer zuletzt lacht, lacht am besten
- nowogrecki: (1.1) γελάει καλύτερα όποιος γελάει τελευταίος
- portugalski: (1.1) quem ri por último ri melhor, rirá melhor quem rirá por fim
- rosyjski: (1.1) хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
- słowacki: (1.1) kto sa smeje naposledy, ten sa smeje najlepšie
- słoweński: (1.1) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje, kdor se zadnji smeje, ima zamudo
- szwedzki: (1.1) skrattar bäst som skrattar sist
- turecki: (1.1) son gülen iyi güler
- włoski: (1.1) ride bene chi ride l'ultimo
- źródła: