designar

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

designar (język hiszpański)[edytuj]

wymowa:
IPA[de.siɣ.ˈnaɾ]
?/i
znaczenia:

czasownik przechodni

(1.1) wyznaczać, przeznaczać
(1.2) mianować, wyznaczać, desygnować
(1.3) oznaczać, nazywać
odmiana:
(1) koniugacja I: czasownik regularny
przykłady:
(1.2) El testador debe designar al heredero por su nombre y apellidos.Testator powinien mianować spadkobiercę z imienia i z nazwiska.
(1.3) Con el término «vanguardia» designamos un conjunto de movimientos artísticos, literarios e ideológicos que representan las tendencias más avanzadas de su época.Terminem «awangarda» oznaczamy całokształt ruchów artystycznych, literackich i ideologicznych, które reprezentują najbardziej postępowe tendencje swej epoki.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) destinar, señalar
(1.2) denominar, nombrar, elegir
(1.3) denominar, denotar, simbolizar
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. designarse
przym. designativo
rzecz. designación ż, designio m
związki frazeologiczne:
etymologia:
łac. designāre
uwagi:
źródła:

designar (interlingua)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) desygnować, przeznaczać
(1.2) projektować
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:

designar (język portugalski)[edytuj]

wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) wyznaczać, przeznaczać
(1.2) mianować, wyznaczać, desygnować
(1.3) oznaczać, nazywać
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: