ankommen
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
[edytuj] ankommen (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: [ˡankɔmən] wymowa austriacka
- znaczenia:
czasownik nieprzechodni
- (1.1) przybyć (przyjść, przyjechać, przypłynąć itp.), znaleźć się
- (1.2) spodobać się, znaleźć uznanie
- (1.3) zależeć od, chodzić o
- (1.4) przeciwstawić się, stawić czoło
- (1.5) zawracać głowę, naprzykrzać się
- odmiana:
- (1.1) kommt an, kam an, angekommen (sein)
- przykłady:
- (1.1) Um zehn Uhr sind wir in Berlin angekommen. → O dziesiątej przybyliśmy do Berlina.
- (1.1) Heute ist eine Postkarte von deinem Vater angekommen. → Dzisiaj przyszła kartka pocztowa od twojego ojca.
- (1.1) Zu Hause angekommen, lade ich zuerst einmal mein Handy auf.[1] → Przybywszy do domu najpierw ładuję moją komórkę.
- (1.2) Ich habe nicht erwartet, dass er so gut ankommen würde.[2] → Nie spodziewałem się, że on się aż tak spodoba.
- (1.3) Es kommt auf den situationsgerechten Mix an.[3] → To zależy od dopasowanej do sytuacji składanki.
- (1.4) Wie kann Kunst dagegen ankommen?[4] → Jak sztuka może się temu przeciwstawić?
- (1.5) Denn die hatten natürlich sofort Sorge, dass die USA mit weiteren Zwangsmaßnahmen ankommen würden.[5] → Bo oni się oczywiście natychmiast przejęli, że USA będą zawracać głowę kolejnymi represjami.
- składnia:
- (1.1) in/bei/zu etw./jdm. Dat. ankommen
- (1.2) bei etw./jdm. Dat. ankommen
- (1.3) auf etw./jdn. Akk. ankommen
- (1.4) gegen etw./jdn. Akk. ankommen
- (1.5) mit etw./jdm. Dat. (bei jdm. Dat.) ankommen
- kolokacje:
- (1.1) zu Hause ankommen
- (1.2) gut/schlecht ankommen
- (1.3) es kommt darauf an, dass/ob ... • darauf kommt es nicht an
- synonimy:
- antonimy:
- związki frazeologiczne:
- uwagi:
- źródła: