Wikisłownik:Zgłoś błąd w haśle
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Na tej stronie znajdują się błędy zgłoszone przez czytelników Wikisłownika. Do zgłaszania wykorzystywany jest link Zgłoś błąd w menu bocznym Wikisłownika. Przy zgłaszaniu należy podać jak najbardziej szczegółowe informacje dotyczące błędu. Należy też sprawdzić czy poprawnie została wstawiona nazwa strony. Miłym zwyczajem jest zostawianie swojego adresu e-mail.
Zgłoszenia błędów w oprogramowaniu należy kierować na stronę baru.
Uwaga: Jeśli zamieściłeś/-aś tutaj raport o błędzie, a teraz go tu nie ma, to najprawdopodobniej został on już naprawiony. Jeżeli błąd jest drobny można go szybciej samodzielnie poprawić.
Błędy zgłaszaj przy użyciu linku w menu bocznym.
Spis treści |
[edytuj] Hanys
na śląsku określenie hanys oznacza ślązaka (potoczne przezwisko ) tak jak określenie Gorol ,określenie kogoś obcego np,warszawiak.Janek w niemczech to Janko ,A Janek na śląsku Jorg
Zgłosił: romek 83.4.205.19 20:07, 29 sty 2008 (CET)
- Były już wątpliwości z tym hasłem. Są dwa hasła: "hanys" i "Hanys". Czy powinny być oba znaczenia pod hasłem "Hanys"? Proszę zajrzeć → Dyskusja:Hanys. Pozdrawiam, ---Equadus (odpisz) 20:19, 29 sty 2008 (CET)
[edytuj] jw.
powinno być raczej "j.w." a nie "jw."
Zgłosił: ScHiZa 83.16.176.170 17:44, 7 lut 2008 (CET)
- jw. działa tak samo jak itp., cdn.. --Rovdyr [odp.] 17:49, 7 lut 2008 (CET)
[edytuj] pathetic
Pathetic w żadnym wypadku nie znaczy patetyczny, a wręcz odwrotnie. To są tak zwane "false friends".
Zgłosił: 23 kWh 89.171.49.2 16:18, 20 mar 2008 (CET)
- Owszem, tak jest w przypadku języka angielskiego. Zwróć jednak uwagę na to, że hasło jest opisane w interlingwie. Może spróbujesz je uzupełnić o język angielski? Rovdyr [odp.] 16:30, 20 mar 2008 (CET)
[edytuj] hawira
Słowo HAWIRA pochodzi z języka Jidysz i występuje w gwarze lwowskiej. Obecnie jest używane przez młodzież w znaczeniu "dom" (zwykle okazały), a w gwarze więziennej jest to "kryjówka" podobnie jak w języku rosyjskim, gdzie oznacza "złodziejską spelunkę" (воровской притон).
Zgłosił: Piotr 80.52.222.227 19:26, 2 kwi 2008 (CEST)
[edytuj] Indeks:Bułgarski_-_Jedzenie
To jest "сирене" http://www.ambroziamarket.hit.bg/images/img2.jpg
Zgłosił: Никола
[edytuj] szczur
w jezyku francuskim "souris" oznacza tylko i wylacznie mysz, a nie szczura. Szczur to "rat".
Zgłosił: Milavian 80.25.195.193 10:41, 24 kwi 2008 (CEST)

