Wikisłownik:Potrzebne hasła/brakujące polskie

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Spis treści

Tutaj dopisujemy polskie słowa, które nie są jeszcze opisane w Wikisłowniku, ale których strony już istnieją (omawiając znaczenia obcojęzyczne).
Słowa dodajemy alfabetycznie - unikniemy w ten sposób podwójnych wpisów.
zobacz też
tworzona automatycznie lista brakujących polskich haseł wskazywanych w hasłach obcojęzycznych (obecnie nieodświeżana)
lista najpopularniejszych polskich słów (z dużą ilością czerwonych linków)

[edytuj] a

  1. aerometria → jest tylko interlingua
  2. agonista → jest tylko interlingua
  3. anemologia → jest tylko interlingua
  4. anemometria → jest tylko interlingua
  5. arpeggio → jest tylko interlingua
  6. arteriotomia → jest tylko interlingua
  7. aurora → jest tylko angielski, hiszpański, interlingua i włoski

[edytuj] b

  1. barologia → jest tylko interlingua
  2. baseball → jest tylko czeski i interlingua
  3. bastonada → jest tylko interlingua
  4. beduin/Beduin (PWN podaje obie formy) → jest tylko interlingua
  5. betel → jest tylko interlingua
  6. bibliolatra (nie wiem co to jest, PWN nie podaje) → jest tylko interlingua
  7. bibliolatria → jest tylko interlingua
  8. bibliomania → jest tylko interlingua
  9. biennale → jest tylko interlingua
  10. blastoderma → jest tylko interlingua
  11. bronchotomia → jest tylko interlingua
  12. brut → jest tylko esperanto
  13. bungalow → jest tylko angielski i interlingua

[edytuj] c

  1. celebrator → jest tylko interlingua
  2. centesimo → jest tylko interlingua
  3. chondrologia → jest tylko interlingua
  4. chorea → jest tylko interlingua
  5. choro (taniec) → jest tylko interlingua i portugalski
  6. chronologista (PWN nie podaje, ale jest linkowanie z hasła chronologo, więc przypuszczam, że jest takie słowo) → jest tylko interlingua
  7. cystotomia → jest tylko interlingua
  8. czar → jest tylko angielski i interlingua

[edytuj] d

  1. defensor
  2. determinista → jest tylko interlingua
  3. deuteron → jest tylko interlingua
  4. deuton → jest tylko interlingua
  5. digitalina → jest tylko interlingua
  6. diminuendo → jest tylko interlingua
  7. diorama → jest tylko interlingua
  8. donator → jest tylko interlingua
  9. doping → jest tylko interlingua, słowacki i szwedzki
  10. draga → jest tylko interlingua i szwedzki
  11. dynamo → jest tylko czeski i interlingua

[edytuj] e

  1. ekonom → jest po czesku i szwedzku
  2. ekonomika → jest po czesku
  3. elegia → jest interlingua
  4. enema → jest tylko interlingua
  5. ergonomia → tylko interlingua
  6. etat → jest tylko esperanto

[edytuj] f

  1. fakultet → jest po szwedzku
  2. famulus → jest po łacinie
  3. faul → jest po czesku i niemiecku
  4. feston → jest tylko interlingua

[edytuj] g

  1. gala → jest tylko interlingua, szwedzki i włoski
  2. georama → jest tylko interlingua
  3. gluten → jest tylko łaciński
  4. grobla → jest po dolnołużycku
  5. grot → jest tylko esperanto

[edytuj] h

  1. hiatus → jest po angielsku

[edytuj] i

  1. ideologia → jest tylko interlingua i włoski
  2. infamia → jest tylko interlingua
  3. iskanie → jest tylko slovio

[edytuj] j

  1. junior

[edytuj] k

  1. kapitel → jest tylko esperanto
  2. karb → jest tylko esperanto
  3. karton → jest tylko esperanto
  4. katun → jest tylko esperanto
  5. kil → jest tylko esperanto, szwedzki i volapük
  6. klinika → jest po węgiersku
  7. knut → jest tylko szwedzki
  8. kobold → jest tylko esperanto i interlingua
  9. kodeks → jest tylko turkmeński
  10. kombi → jest tylko esperanto
  11. kontekst → jest tylko slovio
  12. krypa → jest po szwedzku
  13. kum → jest po turecku

[edytuj] l

  1. legislator → jest tylko interlingua
  2. legumina → jest tylko interlingua
  3. lemma → jest tylko interlingua i łaciński
  4. leukemia
  5. lico → jest tylko slovio
  6. lob
  7. logik → jest slovio, słowacki i szwedzki
  8. logika → jest po słowacku i turkmeńsku
  9. lokal → jest tylko duński, norweski (bokmål) i szwedzki
  10. lokum → jest tylko duński
  11. luz → jest po hiszpańsku i portugalsku

[edytuj] ł

[edytuj] m

  1. makler → jest tylko esperanto
  2. mammalogia → jest tylko interlingua
  3. manifest → jest po angielsku
  4. mega → jest po islandzku
  5. mitra → jest tylko interlingua
  6. monogamia → jest tylko interlingua
  7. monopolista → jest tylko interlingua
  8. mozaika → jest po czesku i słowacku
  9. mutra → jest po czesku

[edytuj] n

  1. nektar → jest po czesku i szwedzku
  2. nit → jest po czesku i szwedzku

[edytuj] o

  1. odpis
  2. opis
  3. orkan → jest po duńsku i szwedzku
  4. ortopeda → jest po hiszpańsku
  5. ortopedia → jest po hiszpańsku
  6. osada → jest po czesku

[edytuj] p

  1. parada → jest po hiszpańsku
  2. pascha/Pascha → jest tylko interlingua
  3. pastor → jest tylko interlingua
  4. płód → jest po górnołużycku
  5. polip → jest po węgiersku
  6. profil → jest tylko szwedzki
  7. proscenium
  8. purpura → jest tylko interlingua

[edytuj] r

  1. radian → jest tylko angielski, francuski i interlingua
  2. reforma
  3. relikt → jest tylko slovio
  4. renta → jest tylko dolnołużycki, górnołużycki i interlingua
  5. retorta → jest tylko interlingua
  6. rumor → jest tylko interlingua
  7. runda → jest tylko czeski i szwedzki
  8. ruptura (przepuklina) → jest tylko hiszpański i interlingua

[edytuj] s

  1. sapor → jest tylko interlingua
  2. senior → jest tylko angielski i interlingua
  3. sito → jest tylko interlingua, slovio i włoski
  4. ska → jest tylko szwedzki
  5. skup → jest tylko chorwacki
  6. soda → jest tylko interlingua
  7. sonda → jest tylko czeski i interlingua
  8. statua → jest tylko interlingua
  9. stempel → jest tylko duński
  10. stylista → jest tylko interlingua
  11. sublimat → jest tylko esperanto
  12. sucho → jest tylko czeski

[edytuj] t

  1. tacka → jest tylko szwedzki
  2. technologia → jest tylko interlingua
  3. Tora → jest tylko szwedzki (jako imię)
  4. transfer

[edytuj] u

  1. Ulster → jest po angielsku

[edytuj] w

  1. wir → jest niemiecki, wilamowski

[edytuj] y

[edytuj] z

  1. zbytek → jest tylko czeski
Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Współpraca
Narzędzia