Wikidyskusja:Zasady tworzenia haseł

Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika

Sprawy załatwione, dyskusje ukończone: Archiwum 1


Spis treści

[edytuj] Dyskusje przeniesione ze strony artykułu i nowe

Artykuł Zasady tworzenia haseł jest jedynym na Wikisłowniku przewodnikiem i poradnikiem dla nowych osób chcących się przyłączyć do prac - niech więc będzie przejrzysty i nie budzący wątpliwości. Umieszczajmy tam tylko uzgodnione zasady, a dyskutujmy tutaj. //tsca



[edytuj] Ilustrowanie Wikisłownika

Uważam, że ilustracje w Wikisłowniku powinny być. W dwóch formach:

  • dużej (tak, jak jest to w prawdziwych ilustrowanych słownikach), np. szczegółowy rysunek samochodu/maszyny/łotewera, elementy oznaczone jako (1), (2), (3) itd., i później odnośniki do poszczególnych haseł
  • drobnej - proste ilustracje takich "zwykłych" haseł, jak nożyce, dom, drzewo, dąb itp. Po pierwsze dlatego, że będzie ładniej, po drugie dlatego, żeby łatwiej było zapamiętać słowa obcojęzyczne (taka mnemotechnika :-) no i czasem dla pewności, że to o to słowo chodzi. Tutaj najfajniej byłoby mieć proste rysunki, ale niemożliwością jest zapewnienie jednego stylu rysowania w obrębie całego Wikisłownika. Dlatego proponuję umówić się na używanie fotografii o ściśle ustalonej wielkości (np. 200x200) w ściśle ustalonym miejscu (prawy górny róg strony).

Co Wy na to?
--tsca 19:28, 30 mar 2004 (CEST)

Popieram pomysł 2 - "rysunek zbiorczy" samochodu, przy haśle "samochód" wielkości 200x200 raczej nie ma sensu i lepiej dać zdjęcie. Poza tym tu piszemy "wycieraczka" - "urządzenie do wycierania", a w wikipedii - "urzadzenie do wycierania, umieszczone tu i tu, składające się z..." Szwejk 17:04, 12 kwi 2004 (CEST)
W punkcie pierwszym chodzi o strony ze szczegółowymi rysunkami w Aneksie (takie, jak w przykładzie poniżej); w punkcie drugim o zwykłe ilustrowanie szeregowych haseł (cel głównie estetyczny, zunifikowany format ilustracji). Tak tylko uściślam, bo prawdę mówiąc nie do końca rozumiem Twoją odpowiedź...
--tsca 19:13, 12 kwi 2004 (CEST)
http://www.hum.aau.dk/~tgsi02/files/IMG_7276a.JPG
Przepraszam, za szybko piszę i nie myślę:( A więc: popieram pomysł 2, czyli zdjęcie kierownicy i opis "urządzenie umożliwiające kierowanie samochodem". Nie popieram rysunku takiego jak ten, bo to już encyklopedia... Uważam również, że hasło nie powinno być "krowa to jest to zwierzę tu na zdjęciu, przed traktorem" tylko zdjęcie ma być uzupełnieniem opisu krowy - takiego opisu, który i bez zdjęcia będzie jasny. Szwejk 19:31, 12 kwi 2004 (CEST)
No to akurat jest zdjęcie strony ze słownika... (Technical Dictionary in 8 languages - illustrated - niestety z 1949, więc kopiować jeszcze nie można). I tam po prostu jest napisane (tylko tyle i nic więcej), że element 6 to PL: sektor, EN: steering shaft sector, DE: Lenkstockspindselsektor, FR: secteur de l'arbre de direction, itd. No i moim zdaniem to jest świetne, fajnie, gdybyśmy mieli takie rzeczy w Aneksach (a każde słowo oczywiście podlinkowane). Bez obrazka ja nie miałbym pojęcia, że ten dynks nazywa się sektor, a jeśli nie wiem, jak to jest po polsku, to jak mam szukać wersji angielskiej?
--tsca 19:45, 12 kwi 2004 (CEST)
Masz rację. Ale boję się, że ktoś da jakiś landszaft i podpisze: dom, rzeka, las, słońce, góra, jeleń, drzewo i tak załatwi 10 haseł naraz. Szwejk 20:10, 12 kwi 2004 (CEST)


[edytuj] Wymowa

[edytuj] Polskie słowa

Szwejk proponuje zapisywać wymowę słów polskich tylko wtedy, gdy nie wynika ona w sposób oczywisty z zapisu.

Do zapisu polskich słów dobrze by było używać alfabetu slawistycznego. Bo wyrazów, których wymowa wynika w sposób oczywisty jest bardzo mało.. Ponadto AS stosuje się na lekcjach polskiego w szkole, na studiach filologicznych i w słownikach języka polskiego. Zapis taki umieściłem w haśle prawdziwy Jest on dużo łatwiejszy w odczytaniu i zapisaniu polszczyzny niż IPA. Dla porównania <ć> i <ci> w IPA to [ʨ̑] a w AS: [ć] --Mateusz Dzikowski 20:09, 14 sty 2007 (CET)

[edytuj] Udźwiękowienie

Na liście dyskusyjnej padła propozycja podawania wymowy również w formie plików z nagraniem dźwiękowym. Ja proponuję robić to również dla przykładów (całe zdania). Format: ogg, mono. Sprawa do omówienia.
--tsca 22:53, 16 kwi 2004 (CEST)

[edytuj] Zapis wymowy

Proponuję używać tylko IPA, a nie SAMPA - wydaje mi się, że SAMPA nie jest znana Polakom. Nie będę się jednak upierał.
--tsca
22:54, 4 cze 2004 (CEST)

Ja tam przekleiłem z angielskiego Wikisłownika. Natomiast kiedyś była mowa, że to słownik nie tylko dla Polaków? A jak chcesz skasować, to skasuj. Również się nie będę upierał. Szwejk 23:02, 4 cze 2004 (CEST)
OK, no to poczekajmy, aż pojawi się edytor, który ma zdecydowaną opinię na ten temat. Ja SAMPY na razie nie będę wklejał; kasował też nie będę.
Owszem, nie tylko dla Polaków, ale niepolacy będą raczej zainteresowani wymową polską, a nie obcą. A polskiej i tak w SAMPIE nie zapiszemy.
--tsca
23:06, 4 cze 2004 (CEST)
Zgadzam się z tsca. To co już moglibyśmy ujednolicić, to zapisywanie dźwięków między nawiasami kwadratowymi [n], a nie między ukośnikami /n/. Literatura językoznawcza wyraźnie odróżnia fonologię, zajmującą się fonemami, od fonetyki, która opisuje realizację tych fonemów w praktyce, ich alofonami, czyli dźwiękami.
I tak np. w hiszpańskim, fonem /n/ może być realizowany jako dźwięki [n] (donde), [ŋ] (cinco), [ɲ] (concha) i inne, dla których jeszcze nie ma znaków w IPA.
To czy pozostawić «wymowę» już obecną i zapisaną między ukośnikami (ja bym to nazwał transkrypcją fonologiczną), to też kwestia do uzgodnienia. Mogą współistnieć obie, co nawet byłoby pożyteczne dla osób szczególnie interesujących się tymi zagadnieniami. --Richiski 23:58, 4 sty 2007 (CET)

[edytuj] Jeszcze o odmianie

Niestety rzadko zaglądam do wikisłownika z powodu totalnego braku czasu, dlatego nie uczestniczę regularnie w dyskusjach, ale chciałem zaproponować pewną zmianę. Otóż odmianę wyrazów zapisujemy super kompaktowo np: lp матрос , ~а, ~у, ~а, ~е; lm ~ы, ~ов, ~ом, ~ов, ~ами, ~ах;

Załóżmy teraz że hipotetyczny użytkownik znajdzie w tekście nieznane słowo: матросами. Chcąc dowiedzieć się co oznacza to słowo wpisze w naszą wyszukiwarkę i okaże się że nie mamy takiego słowa.

Gdyby pisać odmianę całymi słowami , czyli: lp матрос , матроса, матросу, матроса, матросе; lm матросы, матросов, матросом, матросов, матросами, матросах; wyszukiwarka znajdzie poszukiwane słowo i odeśle do strony ze słowem podstawowym czyli матрос. Ostatecznie zapis bez falek nie zajmie strasznie więcej czasu a i miejsca na dysku. pozdrawiam --Akir 14:51, 2 mar 2006 (UTC)

To prawda. Dlatego ja np. piszę odmianę słów duńskich bez skrótów, bo wiele form tu nie ma. Матроса też jeszcze da się tak zrobić. Problem zaczyna się przy czasownikach języków słowiańskich... Mielibyśmy dziesięć linii samej odmiany... i co z tym zrobić? Póki co jednak, przychylam się do pomysłu pisania całych słów w odmianie, możliwość dotarcia do hasła musi być priorytetem...
--tsca 15:02, 2 mar 2006 (UTC)
Ja też jestem za tym pomysłem. Sam jeszcze jestem za tym, by dodawać nazwy przypadków. Fafek2 (dyskusja) 17:34, 7 sty 2007 (CET)