Wikisłownikarz:Vorun
Wieża Babel | ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
|
Je souhaite szczęśliwego Nowego Roku 2024!
29 XII 2023 (906.469) 6 I 2019 (744.698) 6 I 2017 (614 020)
Je suis en train de me profiter/ Jeszcze edytuję swój profil.
Languahes[edytuj]
English[edytuj]
"Filologia* angielska to nie jest kurs językowy, lecz dział nauki o kulturze anglosaskiej."
- zapis:
- Quantity at artif. A-Z order (basic for ground) to Quality (0>A1>B>C)
- A 20n/1x
- B
- C 1n/10x
- wymowa:
- Skills
- znaczenia:
Part of Speech/Sentence - ReportSpeech clauses
- (1.1) prim. usu pragmatic (interactive, freq and durabl, Onomat)
- (1.2) instinc/intuitive but not literal [Metaphor & Metonym]
- (1.3) abstract or experienced (aka. spec over-theory)
- https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/luIndex
- odmiana:
- Stylistic and Narrative [fashionable Trend]
- przykłady:
- (1.1) Parafraz, writting forms e.g. Essays,
- składnia:
- kolokacje:
- http://www.freecollocation.com/
- https://old.sketchengine.co.uk/login/
- http://pelcra.pl/hask_en/Home
- http://phrime.tt.com.pl/#/
- http://www.ozdic.com/
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- spochodne
- https://visuwords.com/
- związki frazeologiczne:
- fig. idiomatic
- etymologia:
- Word - lexical - Formation[1]
- false cognates "friends"
- uwagi:
- Pomoc:Skróty używane w Wikisłowniku
- tłumaczenia:
- L1 =/= L2 structurally
- L1 : def by L2/L1
- L1/L1 themselves
- źródła:
Chinese[edytuj]
I endeavor to enhace my Skills, However, before I achieve the philological level without immersion, I would like to ground my basic:
- 214/key Radicals 部首 (bù shǒu) divided by character strokes 笔画歌 (especially their counts)
- estimated Frequency rank
- components 字 (zì)
- morphemes (combined idiomatically) 詞語/词语 (cíyǔ)
- Catalogue?Category/Clas. Q according grammaticality (not highly artificial transliterated order)
||
some of unites already included in started for HSK: 1[edytuj]
with m-lg flexibility:
| +1: some similarities, grammatical ambiguity, and differences
- ⼀(1.0-4 mostly numerals and prepositions; 2s= 丁{HSK6}; *R:* 4s; 5s; 6s; 7s= 串; 8s;)
- {{puprtrad| ⼁(2.2-3; 2s= ㄎ; *R3* 7s= 串;)
- R: ⼂
- ⼃(4.2; 乀 乁; 2s= 乂 乃; *R:* 3s; 4s; 5s; 6s; 7s; 8s; 9s; 10s;)
- 🇭🇰 ⼄(5.1-2; 乚 乛 𠃉 𠃊 𠃋 𠃌 𠃍 𠃎 𠃑; 2s= 九; *R:* 3s; 4s; 5s; 6s; 7s; 8s; 9s; 10s; 11s; 12s; 13s;)
| +2: 丂 丄 丅 丆 丩 丷 乄 巜 𠀀 𠀁 𠀂 𠁡 𠁢 𠂆 R𠂇 𠂈 𠂉 {{ podobne | 🗾 𠂊 𠃏 𠃐 龴 𪜊
- ⼅(6.1 𠄌 𠄍 𠄎 𠄏 𠄐; 4s= 予;)
- ⼆(7.0-5; 𠄞 𠄟 𠄠; ... s8;)
- ⼇( 8.6-7; ... s13;) similar40
- ⼈(单人旁 9.0-9 human, person, being; 🇰🇷 𠆢; ... s22;) ㄖㄣˊ ♦ Class.: 個 ❰ ❲gè❳ ❱ ❰ 位 ❲wèi❳ ❱ similar60
- ⼉(10.0-4; ... s14;)
- ⼊{HSK4} (... s8;)
- ⼋(12.0-4; ... s10;)
- ⼌(13.4; ... s10;)
- ⼍(14.3; ... s16;)
- ⼎(15.1-5; ... s16;)
- ⼏(16.0; 𠘧 𠘨 𠙴; ... s14;)
- ⼐(17.3; ... s8;)
- ⼑{HSK4} (18.2-7; 刁 𠚣; ... s16;)
- ⼒{HSK3} (... s19;)
- ⼓(20.; ... s11;)
- ⼔(21.3; 𠤎; ... s11;)
- ⼕(22.; 𠤬; ... s14;)
- ⼖(23.5; ... s11;)
- ⼗(24.0-2; ... s12; 丈)
- ⼘(25.; ... s8;)
- ⼙(26.; ... s12;)
- ⼚{HSK5} (... s15;)
- ⼛(28.3; ... s11;)
- ⼜(29.2; ... s18;)
+3: ⼝(30.2-9) ⼞(31.2-5) ⼟(32.3-4) ⼠ ⼡ ⼢ ⼣(36.3) ⼤(37.0-3) ⼥(38.0-5) ⼦(39.0-5) ⼧(宝盖头 40.6-7) ⼨(41.2) ⼩(42.0-1) ⼪ ⼫ ⼬ ⼭(46.3) ⼮(47.) ⼯(48.0) ⼰ ⼱(50.3) ⼲(51.3) ⼳ ⼴(53.5) ⼵(54.) ⼶(55.1) ⼷ ⼸ ⼹ ⼺(59.12) ⼻(60.6) +4: ⼼(61.5-9) ⼽(62.3) ⼾ ⼿(64.2) ⽀ ⽁ ⽂ ⽃ ⽄ ⽅ ⽆ ⽇(72.3-5) ⽈(73.1) ⽉(74.0-8) ⽊(75.1-8) ⽋(76.2) ⽌ ⽍ ⽎ ⽏ ⽐ ⽑ ⽒ ⽓(84.0) ⽔(三点水 / 两点水 85.0-11) ⽕(86.5-6) ⽖(87.6) ⽗(88.4) ⽘ ⽙ ⽚ ⽛ ⽜ ⽝(94.5-9) +05: ⽞ ⽟(96.4) ⽠ ⽡ ⽢ ⽣(100.0) ⽤ ⽥ ⽦ ⽧ ⽨ ⽩(106.3) ⽪ ⽫ ⽬(109.4-8) ⽭ ⽮ ⽯ ⽰ ⽱ ⽲(115.5) ⽳ ⽴ +06: ⽵ ⽶(119.0) ⽷(120.1) ⽸ ⽹ ⽺ ⽻ ⽼(125.0) ⽽ ⽾ ⽿ ⾀ ⾁(130.6) ⾂ ⾃ ⾄ ⾅ ⾆ ⾇ ⾈ ⾉ ⾊ ⾋(140.5-8) ⾌ ⾍ ⾎ ⾏ ⾐(145.0) ⾑(146.0) +07: ⾒(147.0-5) ⾓ ⾔(149.2-10) ⾕ ⾖ ⾗ ⾘ ⾙ ⾚ ⾛(156.3) ⾜ ⾝ ⾞(159.0) ⾟ ⾠ ⾡(162.4) ⾢(163.4-9; 𨙨) ⾣ ⾤ ⾥(166.0) +08: ⾦(167.4-5) ⾧ ⾨ ⾩(170.7; 𨸏) ⾪ ⾫ ⾬(173.0) ⾭ ⾮ +09: ⾯(176.0) ⾰ ⾱ ⾲ ⾳ ⾴ ⾵ ⾶ ⾷(184.4) ⾸ ⾹ +10: ⾺ ⾻ ⾼(189.0) ⾽ ⾾ ⾿ ⿀ ⿁ +11: ⿂ ⿃ ⿄ ⿅ ⿆ ⿇ +12: ⿈ ⿉ ⿊ ⿋ +13: ⿌ ⿍ ⿎ ⿏ +14: ⿐ ⿑ +15: ⿒ +16: ⿓ ⿔ +17: ⿕ *
for advanced[edytuj]
• 11 象棋 * 複數 * 荷兰语 * 英文 * 能力 * 翅膀 * 綿羊 * 白酒 * 百万 * 疑惑 * 瑙鲁 * 理由 * 玉米 * 王國 * 王子 * 珊瑚 * 無雙譜 * 海象 * 波斯尼亚和黑塞哥维那 * 水牛 891-900
Contribution[edytuj]
2024[edytuj]
Socialmedia: Youtube (szczególnie Quizy w sekcji Community) * Live na Facebook *
interactive https://chat.whatsapp.com/KtuGeCKcRbX20KSzVZU997 ))
Discord[1];
Red Pomoc/Helpdesk :
- Wikisłownikarz:Tsca/Najpotrzebniejsze polskie hasła na podstawie istniejących łączy * Indeks:Polski - Najpopularniejsze słowa 1-10000 wersja Jerzego Kazojcia *
Aprile: [I] Wikisłownik:Ranking brakujących tłumaczeń na francuski
January: (6) Indeks:Angielski - Zwroty grzecznościowe *Keigo (jap. 敬語)
2023: Indeks:Polski - Gwara bydgoska
2019[edytuj]
- polish-english translations
- dictionaries (etymology st.ang., collocations/idioms etc)
- https://pl.wiktionary.org/wiki/Kategoria:S%C5%82owniki_tematyczne
June : Indeks:Angielski – Napoje ••
May : Indeks:Angielski - Narzędzia i maszyny ••
January : • Indeks:Angielski - Zabawy • Indeks:Angielski - Warzywa • Indeks:Angielski - Tkaniny • Indeks:Angielski - Smaki • Indeks:Angielski - Przyrządy pomiarowe • Indeks:Angielski - Przyprawy • Indeks:Angielski - Obuwie ••
2017[edytuj]
Je remplis une chaîne-ci étymologique/ Uzupełniam następujący łańcuch etymologiczy:
2016[edytuj]
Et ces-ci dans l'année 2016/ Od 2016 AD: Indeks:Francuski - Kraje Oceanii, Indeks:Francuski - Meble, Indeks:Francuski - Dokumenty, Indeks:Francuski - Grzyby, Indeks:Francuski - Zjawiska meteorologiczne, Indeks:Francuski - Tkaniny, Indeks:Francuski - Ubrania, Indeks:Francuski - Szkoła.
2015[edytuj]
Mes pages plus efforts/ Największy dotychczasowy wkład w Indeks:Francuski - Gotowanie, Indeks:Francuski - Skróty, pastuch.
- User pl-N
- User pl
- User en-3
- User en
- User fr-2
- User fr
- User tr-2
- User tr
- User es-2
- User es
- User it-1
- User it
- User la-1
- User la
- User eo-1
- User eo
- User cs-1
- User cs
- User sk-1
- User sk
- User ru-1
- User ru
- User de-1
- User de
- User be-1
- User be
- User nl-1
- User nl
- User uk-1
- User uk
- User el-1
- User el
- User ar-1
- User ar
- User zh-1
- User zh
- User Grek
- User Cyrl
- User Arab
- HSK 1
- Rankingi brakujących tłumaczeń