Dyskusja wikisłownikarza:Vigilium

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box

Witaj!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Chcesz się pobawić z Wiki bez strachu, że coś zepsujesz? Zapraszamy do brudnopisu.

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikipedystą, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na kanale IRC.

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej! Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 22:18, 18 maj 2009 (CEST)[odpowiedz]

interwiki[edytuj]

Witaj, piszę w sprawie tej edycji. Na Wikisłowniku w interwiki pojawiają się tylko strony o dokładnie takiej samej nazwie jaka jest w polskim. Czyli jeśli na japońskim Wikisłowniku byłoby hasło krawat, to można by umieścić [[ja:krawat]]. Zauważ, że w ten sposób są zbudowane inne interwiki: jest [[en:krawat]] a nie [[en:tie]] itd. Inna sprawa to to, że wstawianie ręczne interwiki nie ma sensu, bo robi to na bieżąco bot.

Pozdrawiam :) Dobromila 12:14, 20 maj 2009 (CEST)[odpowiedz]

Ad:医学[edytuj]

Ad:医学

Witaj! To, co wprowadziłeś do sekcji wymowa jest przecież transliteracją - wymowę powinno się wprowadzać tak jak tutaj. Cieszę się, że wreszcie pojawił się ktoś znający japoński. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 17:42, 14 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Niestety nie widzę, żeby ktoś kiedyś spisał zasady dla japońskiego. A szkoda, przydałyby się. Co do linku, to chodziło mi o linijkę z on'yomi i kun'yomi, bo w 医学 podałeś tylko transkrypcję Hepburna słowa いがく. Nie znam japońskiego na tyle by to stwierdzić, ale czy 医学 nie powinno również mieć czytań on i kun? Dokładnie chodziło mi o tę linię w : on'yomi: イ (i); kun'yomi: い.やす (i.yasu), い.する (i.suru), くすし (kusushi). Teraz widzę, że namieszałem, bo przecież to jest sekcja czytania, a nie wymowa - wymowa to miejsce na zapis w IPA i ewentualnie nagranie wymowy. Alkamid (dyskusja) 18:02, 14 gru 2010 (CET)[odpowiedz]
Dzięki za wyjaśnienie! Mimo wszystko w sekcji wymowa powinno się wstawić zapis w alfabecie fonetycznym, a nie transkrypcję hiragany. Alkamid (dyskusja) 18:16, 14 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Odp:Strona bierna.[edytuj]

Odp:Strona bierna.

Cześć! Jeśli nie jest to czasownik przechodni i rzeczywiście oznacza tylko stronę bierną, to ja bym zapisał [[być]] [[wyświetlać|wyświetlanym]]. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 14:32, 15 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

Odp:人相[edytuj]

Odp:人相

Numeracja mnie zmyliła. Przeczytaj uwagę na temat numeracji znaczeń na stronie zasad (pod koniec sekcji czerwony napis Uwaga). W haśle nadal trzeba ją poprawić. // user:Azureus (dyskusja) 18:34, 18 gru 2010 (CET) PS. Taki sam błąd jest w haśle 押す.[odpowiedz]

Odp:人相[edytuj]

Odp:人相

Tworzenia przekierowań z różnych form zapisu staramy się unikać. Możesz zrobić normalną stronę, ale w skróconej postaci, która będzie odesłaniem do innej strony, jak np. żdżadło. Takie hasło jest przekierowaniem, ale takim nie automatycznie przenoszącym :). // user:Azureus (dyskusja) 20:08, 18 gru 2010 (CET)[odpowiedz]

IPA a języki tonalne[edytuj]

Pozwolę się wtrącić. Tu masz wszystko napisane: w:en:Tone letter 212.2.96.193 (dyskusja) 21:44, 2 lut 2011 (CET)[odpowiedz]

Odp:IPA a języki tonalne.[edytuj]

Odp:IPA a języki tonalne.

Przykro mi, ale nie wiem, nie jestem w stanie pomóc. // user:Azureus (dyskusja) 04:09, 3 lut 2011 (CET)[odpowiedz]

dodałeś 共棲 do synonimów, ale definicji jest 3. czy mógłbyś dodać numerek do tego synonimu? i czy możesz dodać w nawiasach znaczenia poszczególnych słów w tym haśle きょうせい. w tego typu hasłach japońskich zawsze tak robimy, tu pozostawiłeś tylko słowo symbioza, usuwając znaczenie akcent. pozdrowienia, 11:55, 29 kwi 2011 (CEST).

Tak, to też jest znaczenie. Możesz to np. opisać jak w artykułach , albo . Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 11:45, 2 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Skoro nie wpisujemy w łacińskich dużych literach że w przypadku pisania wersalikami zastępują swoje małe odpowiedniki, to tutaj chyba też nie? Olaf (dyskusja) 11:55, 2 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

japoński indeks i redaktor[edytuj]

Hej Vigilium, czy miałbyś ochotę zająć się tym indeksem? Indeks:Japoński - Zwroty grzecznościowe. Ja niestety nic tu nie mogę zrobić, bo nie znam japońskiego, a szablon głoszący "UWAGA! Ktoś przeprowadza gruntowną edycję tego hasła." wisi tam chyba od 3 lat i nic się nie zmienia. Chciałam też zapytać, czy chciałbyś dołączyć do grona redaktorów (mieć uprawnienia)? Ostatnio poprawiasz sporo haseł japońskich. Zu (dyskusja) 18:19, 5 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

japońskie słowa bez części mowy[edytuj]

Cześć! Zauważyłem, że wiele japońskich słów nie ma podanej części mowy. Większość z nich znajduje się tutaj. Gdybyś miał kiedyś chwilę i to uzupełnił, byłbym wdzięczny. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 11:24, 11 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Szczerze mówiąc, nie wiem jak takie słowa sklasyfikować. Na pewno już ktoś to zrobił, więc może trzeba przyjąć pogląd najbardziej popularny? Alkamid (dyskusja) 10:17, 12 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]
Cześć. Dziękuję za sprawdzenie, wprowadzę to automatycznie. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 17:58, 19 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

Hepburn[edytuj]

Dałem Ci uprawnienia redaktora, możesz teraz oznaczać strony. Nie odbieraj tego jako jakichś wymagań czy oczekiwań, ale podrzucę Ci kolejny pomysł: gdyby udało się opracować (choć myślę, że ktoś już to zrobił, więc wystarczy po prostu znaleźć w necie) tabelę z dokładnym odwzorowaniem hira- i katakany w romaji, to zamiast pisać {{hep|sakana}}, moglibyśmy mieć skrypt do transliteracji, który robiłby to automatycznie na podstawie tytułu strony. Swego czasu szukałem takiej jednoznacznej listy, ale zdaje się że są pewne warianty. Gdybyś kiedyś potrafił to rozstrzygnąć, to byłbym bardzo wdzięczny. A tymczasem powodzenia w pracy i w szkole (: Alkamid (dyskusja) 10:48, 12 maj 2011 (CEST)[odpowiedz]

rankingi braków[edytuj]

Nie ma potrzeby usuwania załatwionych haseł z tej strony - jest ona aktualizowana codziennie. Vearthy (dyskusja) 16:45, 24 wrz 2011 (CEST)[odpowiedz]

japońskie słowo tygodnia[edytuj]

Cześć! Czy mógłbyś z japońskich haseł wybrać takie, które uważasz za ciekawe i reprezentatywne? Ostatnio edytujesz, więc na pewno jakieś rzuciło Ci się w oczy (: Nie mieliśmy jeszcze (lub dawno) japońskiego hasła tygodnia, a na pewno byłoby to ciekawe. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 11:57, 15 lis 2011 (CET)[odpowiedz]

kanji[edytuj]

Program wrzuca wszystko, co występuje jako dany język na innych wikisłownikach. Inne słowniki mogą mieć inne zasady, np. dopuszczają też proste kolokacje, które u nas nie są dopuszczone, więc i tak nie wszystko będzie pasować. Trochę trudno mi robić w programie oddzielne wyjątki dla każdego języka. Myślę, że najlepiej byłoby do każdego języka zrobić dodatkową listę, na którą można by ręcznie wpisywać hasła, których nie ma być w rankingu. Ale w tej chwili nie bardzo mam kiedy to oprogramować, sorry. Olaf (dyskusja) 16:54, 23 lis 2011 (CET)[odpowiedz]

Dorobiłem listę: Wikisłownik:Ranking brakujących słów według wystąpień w innych wikisłownikach/japoński/usuwane. Możesz tam dopisywać wszystko, czego nie powinno być w rankingu, bot będzie to usuwał. Pozdrawiam, Olaf (dyskusja) 22:09, 9 gru 2011 (CET)[odpowiedz]

オリーブ[edytuj]

Cześć, czy można prosić o dodanie wyjaśnienia w haśle czy chodzi o oliwkę jako owoc drzewa oliwnego, czy o drzewo oliwne, czy o jedno i drugie? Al Kuhul (dyskusja) 12:06, 19 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki. Poprawnie, oczywiście. To jeszcze tylko dodam zdjęcia do Twojego hasla. Pozdrawiam! Al Kuhul (dyskusja) 11:32, 21 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

A czy bardzo by Ci przeszkadzało, gdybym wstawiał ilustracje do tych najbardziej oczywistych haseł japońskich? Al Kuhul (dyskusja) 13:07, 22 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki! Al Kuhul (dyskusja) 12:16, 24 maj 2012 (CEST)[odpowiedz]

[edytuj]

Dziękuję za powiadomienie. Muszę wstydzić się zarówno zarozumiałości rodzimego użytkownika języka, jak i swej niewiedzy o polskiej japonistyce, bo uważałem ścisłe analizowanie zawsze za konieczne. Jestem zaiste godzien przydomka „杓子定規”. Więc o przykładzie, który Pan wspomniał lepiej linkować tylko czasownik główny, czyli 食べられなかった czy na 3 człony jak 食べられなかった? Pozdrawiam, Eryk Kij (dyskusja) 23:19, 7 mar 2015 (CET)[odpowiedz]

Zrozumiałem, od teraz działam w ten sposób. Znów podziękuję Panu za ciekawe odkrycie. Pozdrawiam, Eryk Kij (dyskusja) 05:08, 11 mar 2015 (CET)[odpowiedz]