两
Z Wikisłownika – wolnego, wielojęzycznego słownika
[edytuj] 两 (język chiński standardowy)
transliteracja: uproszcz. 两, trad. 兩
wymowa: pinyin: liăng; bopomofo: ㄌ一ㄤˇ
znaczenia:
liczebnik
zaimek
odmiana: przykłady:
- (1.1) 他们只有两人没有通过考试. (tāmen zhĭ yǒu liăng rén méiyǒu tōnggùo kăoshì) → Tylko dwoje z nich nie zdało egzaminu. (dosł. Oni rzeczywiście mają dwoje ludzi (którzy) nie zdali egzaminu.)
- (2.1) 那两所房子都是白的. (nă liăng sŭo fángzi dōu shì báide) →Oba te domy są białe.
składnia:(1.1) Liczebnika 两 używa się w określeniach liczebności mniejszych niż 10. W innych sytuacjach należy używać słowa 二.
kolokacje:两半, 两边, 两旁, 两面, 两面儿, 两头儿, 两难, 两可, 两极, 两截, 两截儿, 两性, 两厢, 两重, 两侧, 两样
synonimy:(1.1) 二, 两倍,
antonimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:两败俱伤, 两边倒, 两边讨好, 两便, 两码事, 两面派, 两面光, 两面夹攻, 两面作战, 两面三刀, 两党制, 两抵, 两端, 两头蛇, 两条心, 两立, 两姑之间难为妇, 两口子, 两害相权取其轻, 两虎相斗必有一伤, 两回事, 两极分化, 两脚书橱, 两栖, 两栖攻击, 两栖部队, 两栖动物, 两栖类, 两栖植物, 两栖作战, 两栖作战舰艇, 两讫, 两情, 两情缱绻, 两全, 两全其美, 两下子, 两小无猜, 两袖清风, 两情关系, 两情人, 两相好, 两相情愿, 两世为人, 两手, 两造, 两耳不闻窗外事, 两伊, 两院制, 两用, 一刀两断, 一片嘴,两片舌, 一体两面论, 一枥两骡, 一肩行李两袖清风, 一举两得, 一身两役, 一业两豆, 三番两次, 三头两面, 三头两日, 三天打鱼,两天晒网, 三天两头儿
etymologia: brak etymologii
uwagi:
- liczba kresek - 7
- unikod – brak
- ekwiwalent w piśmie klasycznym: 兩