довгий

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

довгий (język ukraiński)[edytuj]

transliteracja:
dovgij
wymowa:
до́вгий?/i zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) długi (w rozmiarze)
(1.2) długi (w czasie)
odmiana:
przykłady:
(1.1) Амазонка це найдовша ріка нашої планети.Amazonka to najdłuższa rzeka naszej planety.
(1.1) Ґандалф зи́ркнув на ньо́го з-під до́вгих кошла́тих брів, які́ виступа́ли за широ́кі кри́си його́ капелю́ха.[1] → Gandalf łypnął na niego spod długich, krzaczastych brwi, które wystawały poza szerokie rondo kapelusza.
(1.1) Го́біти схи́льні до повноти́; вони́ вдяга́ються в усе́ яскра́ве (перева́жно в зеле́не та жо́вте); не но́сять взуття́, бо від приро́ди в них на сту́пнях товста́ підо́шва та густе́ й те́пле бруна́тне ху́тро, поді́бне до воло́сся в них на го́ловах (ті́льки не кучеря́ве); у них до́вгі впра́вні смагля́ві па́льці, доброду́шні обли́ччя, і вони́ залива́ються глибо́ким дзвінки́м смі́хом (особли́во пі́сля обі́ду, яки́й вони́ залюбки́ зажива́ють дві́чі на день, коли́ вда́сться).[2]Hobbici mają tendencję do otyłości; ubierają się we wszystko co jaskrawe (przeważnie w zielone i żółte); nie noszą butów, bo z natury mają na stopach grubą podeszwę oraz gęste i ciepłe brunatne futro, podobne do włosów na głowie (tylko nie kędzierzawe); mają długie, zręczne, smagławe palce, dobroduszne twarze i zanoszą się tubalnym, dźwięcznym śmiechem (zwłaszcza po obiedzie, który jeśli się uda spożywają chętnie dwukrotnie w ciągu dnia).
(1.2) Верблюди довгий час можуть обходитися без води.Wielbłądy długi czas mogą obchodzić się bez wody.
składnia:
kolokacje:
(1.2) довге життя
synonimy:
antonimy:
(1.1-2) короткий
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. довгість ż, довгастість ż, довжина ż, довгота ż, довгунець m
przym. довгенький, довгастий, довгуватий, довжезний, довжелезний, довженний, довготний
przysł. довго, довгенько
tem. słow. довго-
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Неждана гостина w: J.R.R. Tolkien, Гобіт, або туди і звідти, tłum. Олена О'Лір, Астролябія, Lwów 2020, ISBN 978-617-664-214-5, s. 16.
  2. Неждана гостина w: J.R.R. Tolkien, Гобіт, або туди і звідти, tłum. Олена О'Лір, Астролябія, Lwów 2020, ISBN 978-617-664-214-5, s. 13-14.